翻硕考研前期准备全攻略✨

pgysc.com

考研是一场没有硝烟的战争,对于打算报考翻译硕士(MTI)的同学们来说,前期充分的准备至关重要,它不仅能为你后续的复习打下坚实基础,还能让你在备考过程中更加从容自信,翻硕考研前期究竟要准备些什么呢🧐?

了解翻硕考研基本情况

  1. 考试科目
    • 翻译硕士英语:主要考查词汇语法、阅读理解、写作等,着重测试考生的英语基本功和语言综合运用能力。
    • 英语翻译基础:包括英汉互译,涉及各类文体,如政治、经济、文化、科技等,要求考生具备扎实的翻译技巧和语言转换能力。
    • 汉语写作与百科知识:考查汉语写作能力以及对中外文化、政治、经济、法律等方面百科知识的掌握。
    • 专业课二因学校而异,有些学校可能会有口译或笔译方向的侧重,题型也各有不同,比如有的学校会有段落翻译、篇章翻译,有的还会涉及翻译理论等内容。
  2. 院校选择
    • 综合院校排名、专业实力、地理位置等因素,排名靠前的院校往往资源丰富,但竞争也更为激烈;专业实力强的学校在翻译领域有更深厚的积淀;而地理位置优越的学校可能会提供更多的实习和就业机会。
    • 参考历年分数线、报录比等数据,了解该院校该专业的招生情况和竞争程度,评估自己报考的难度。
    • 关注学校的培养方向和特色课程,比如有些学校侧重于文学翻译,有些则偏向商务、法律等领域的翻译,根据自己的兴趣和职业规划来选择。

    收集备考资料

    1. 院校指定书目
      • 这是备考的核心资料,务必第一时间获取并仔细研读,比如一些学校指定的翻译教材、英语词汇书、百科知识参考书籍等📖。
      • 可以通过学校官网、研究生招生网、考研论坛等渠道查找相关信息,确保资料的准确性。
    2. 辅导资料
      • 市面上有许多优质的翻硕辅导资料,如各类翻译练习册、真题解析、写作范文等,可以参考学长学姐的推荐,或者在网上查看评价后选择适合自己的。
      • 一些知名培训机构的课程资料也具有较高的参考价值,它们往往对知识点进行了系统梳理和总结,能帮助我们更好地理解和掌握。
    3. 学习网站与公众号
      • 中国日报网、新华网等新闻网站,上面有丰富的时事新闻和双语资讯,有助于提升我们的翻译素材积累和语言敏感度。
      • 一些专注于翻硕考研的公众号,如“翻译硕士考研网”“MTI翻译硕士”等,会定期分享备考经验、学习资料、院校动态等内容,是获取信息的重要渠道。

      制定学习计划

      1. 整体规划
        • 根据距离考试的时间,制定一个大致的学习进度表,比如在前期几个月重点攻克英语基础和翻译技巧,中期进行大量的翻译练习和百科知识积累,后期进行真题模拟和查漏补缺。
        • 将学习任务分解到每周、每天,合理安排时间,确保每个科目都能得到充分的复习。
      2. 每日计划
        • 早晨可以安排背诵英语单词、朗读英语文章,培养语感。
        • 上午和下午集中精力学习专业课程,比如学习翻译理论、做翻译练习、阅读百科知识等。
        • 晚上进行总结回顾,整理当天所学知识点,分析错题原因,制定第二天的学习计划📃。

        提升英语能力

        1. 词汇积累
          • 制定科学的单词背诵计划,如使用单词书、APP 等工具,每天坚持背诵一定量的单词。
          • 不仅要记住单词的基本含义,还要了解其常见搭配、近义词、反义词等,通过阅读、写作等方式加深对单词的理解和运用。
        2. 语法巩固
          • 系统复习英语语法知识,重点关注一些容易出错的语法点,如虚拟语气、从句、时态等。
          • 通过做语法练习题、分析长难句来提高语法运用能力,能够准确理解和翻译复杂的句子结构。
        3. 阅读训练
          • 每天坚持阅读英语外刊,如《++++》《卫报》《经济学人》等,拓宽知识面,熟悉不同类型的文章风格和内容。
          • 阅读过程中学会分析文章结构、理解作者意图、积累好词好句,并进行限时阅读训练,提高阅读速度和答题准确率。

          打好翻译基础

          1. 翻译技巧学习
            • 学习常见的翻译技巧,如词性转换、语序调整、增词减词、分译合译等,并通过练习加以巩固。
            • 可以参考一些专业的翻译教材,如叶子南的《高级英汉翻译理论与实践》等,深入理解翻译技巧的运用原理。
          2. 翻译练习
            • 从简单的句子翻译开始,逐渐过渡到段落、篇章翻译,可以选择一些经典的翻译教材、真题中的翻译部分作为练习素材。
            • 每完成一篇翻译,对照参考译文认真分析自己的不足之处,总结经验教训,不断改进翻译方法和技巧。

            积累百科知识

            1. 广泛阅读
              • 阅读各类百科书籍,涵盖历史、文化、政治、经济、科技等多个领域,构建自己的知识体系。
              • 可以阅读《中国文化读本》《西方文化史》《中国历史纲要》等书籍,了解中外文化的基本脉络和重要知识点。
            2. 时事热点关注
              • 关注国内外时事新闻,了解时事热点背后的相关知识和背景信息。
              • 可以通过关注新闻媒体、时事评论节目、政府工作报告等方式,积累时事素材,为百科写作和翻译中的时事内容做好准备📰。

              翻硕考研前期准备工作千头万绪,但只要我们有条不紊地进行,扎实做好每一个环节,就能为成功上岸奠定坚实的基础💪,相信经过不懈的努力,大家都能实现自己的翻硕梦想,开启一段精彩的学习之旅!