考研翻译作为英语考试中的重要题型,需要充分的准备才能取得理想成绩,考研翻译究竟要准备些什么呢🧐?
扎实的词汇基础📚
词汇是翻译的基石,要熟练掌握考研大纲要求的 5500 个左右的词汇,不仅要知道单词的基本释义,还要了解其常见的搭配、近义词、反义词等,abandon”这个词,我们不仅要知道它有“放弃、抛弃”的意思,还要知道它的常见搭配如“abandon oneself to”(沉溺于),平时可以通过背诵单词书、做词汇练习题等方式来积累词汇,利用碎片化时间,比如在坐公交、排队时,用手机 APP ++词,加深记忆。
系统的语法知识🧐
语法能帮助我们理解句子结构,从而更准确地进行翻译,要系统复习英语语法,重点掌握各类从句(定语从句、状语从句、名词性从句等)、虚拟语气、非谓语动词等语法点,定语从句的翻译方法有前置法、后置法等,我们要根据具体情况灵活运用,分析长难句时,通过划分句子成分,理清句子的逻辑关系,可以选取一些考研英语真题中的长难句进行专项练习,提高语法运用能力。
丰富的翻译技巧📝
- 词性转换:根据汉语表达习惯,灵活转换词性,形容词转译为名词”,“The rich are not always happy.”可译为“富人并不总是幸福的”。
- 语序调整:调整英语句子中词和短语的顺序,使译文更符合汉语表达习惯,Time is what we want most, but what many use worst.”应调整为“时间是我们最缺少的,但又是我们最滥用的。”
- 增词减词:适当增加或减少一些词,使译文更通顺自然,如“He is a good eater and a good sleeper.”可译为“他能吃能睡。”
大量的练习📋
- 真题练习:认真研究历年考研英语真题中的翻译部分,按照考试要求进行模拟练习,做完后仔细对照答案,分析自己的错误原因,总结翻译技巧和规律。
- 专项练习:针对不同的翻译难点,如长难句翻译、特殊句式翻译等,进行专项练习,可以选择一些翻译教材或辅导资料中的练习题,集中突破。
良好的心态💪
考研翻译备考过程中难免会遇到困难和挫折,保持良好的心态至关重要,遇到难题不要气馁,相信通过不断努力一定能够克服,在考试时,要保持冷静,认真分析句子,准确运用所学知识进行翻译。
考研翻译需要从词汇、语法、技巧、练习和心态等多个方面进行全面准备,只有做好充分准备,才能在考场上应对自如,取得优异的成绩🎉,为考研成功增添助力!让我们全力以赴,向着梦想的院校迈进吧💖!